This books (Berlitz Self Teacher French [PDF]) Made by Berlitz Publishing. Book details Author: Berlitz Publishing Company Pages: pages Publisher: Tarcherperigee Language: English ISBN X ISBN Please note the cover may sometimes. Download PDF Berlitz Self Teacher French, PDF Download Berlitz Self Teacher French, Download Berlitz Self Teacher French, PDF Berlitz Self. Berlitz Self Teacher French - Ebook download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read book online.

Berlitz Self Teacher French Pdf

Language:English, Indonesian, German
Genre:Politics & Laws
Published (Last):06.03.2016
ePub File Size:30.72 MB
PDF File Size:15.52 MB
Distribution:Free* [*Registration needed]
Uploaded by: ALEXIA

Berlitz Self Teacher Spanish(1) - Free download as PDF File .pdf) or view German Learning Madrigal's Magic Key to French (Learning French) . The Berlitz self-teacher by Berlitz Schools of Languages of America., , Grosset & Dunlap edition, in English. Register Free To Download Files | File Name: Berlitz Self Teacher The French PDF. BERLITZ SELF TEACHER THE FRENCH. Download: Berlitz Self Teacher.

Le papier est dans le livre. Luh pahp-yay eh dawng luh leewr. The paper is in the book. Non, il n'est pas sur la chaise. I1 est sur la table. Eel eh sewr lah tahbt. It is on the table. Sous la table. So0 lah tahbl. Under the table.

Where is the pen? Dans la boite. Dawng lah bwaht. In the box. La porte est devant moi. La f e nhe est derrihe moi. Lah pohrt eh duh-vawng mwah. Lah fuh-nehtr eh dair-yair mwah.

The door is in front of me. The window is behind me. La table est devant vous. Lah tahbl eh duh-vawng voo. The table is in front of you. Oh est la fenCtre? Where is the window? Oh est la porte? Where is the door? Kee ett-voo? Who are you? Oil eta-vous? Where are you?

Oh suis-je? Where am I? Derrihe moi. Dair-yair mwah. Behind me. Devant vous.

Duh-vawng rloo. In front of you. Je suis Monsieur Tainguy. Zhuh swee Muss-yuh Tahn-gee. Je suis devant la table. Zhuh swee duh-vawng lah tahbl. I am in front of the table. Vous etes Monsieur Berlitz. Voo zetf Muss-yuh Bair-leetz. Derrihe la table. Dair-yair lah tahbl. Behind the table. La c16 n'est pas sous la table, mais sus la table.

The key is not under the table, but on the table. La chaise est-elle devan'. Lah shez eh-tell duh-vawng voo? Is the chair in front of yon? Non, monsieur, elle n'est pas devant moi, mais derriere moi.

Nohng, muss-yuh, ell neh pah duh-vawng mwah, meh dair-yair mwah. NO, Sir, it is not in front of me, but behind me. Ce b e - c i est gris; ce livre est noir. This book is gray; that book is black. Ce crayon-ci est rouge; ce crayon est noir. Suh kreh-yohng-see eh roozh; suh kreh-yohng-lah eh nwah This pencil is red; that pencil is black.

Cette boite-ci est grande; cette boite-lLk est petite.

Shop by category

Sett bwaht-see eh grawnd; sett bwaht-lah eh puh-teet. This box is large; that box IS small. Le chapeau bleu est sur la table, devant vow. Luh shah-poh bluh eh sewr lah tahbl, duh-vawng voo. The blue hat is on the table, in front of you.

Le chapeau noir est sur le sofa. Luh shah-poh nwahr eh sewr luh soh-fah. The black hat is on the sofa. Le chapeau bleu est ici; le chapeau noir est li.

You might also like: SELF HELP BOOK PDF

Luh shah-poh bluh eh tee-see; luh shah-poh nwahr eh lah. The blue hat is here; the black hat is there. Monsieur Berlitz est-il ici?

Ou;, monsieur, il est ici. Muss-yuh Bair-leetz eh-teel ee-see? Wee, muss-yuh, eel eh tee-see. Is Mr. Berlitz here? Yes, Sir, he is hexe. Monsieur Chevalier est-il ici? Non, monsieur, il n'est pas ici, Muss-yuh Shuh-vahl-yay eh-tee1 ee-see? Chevalier here? No, Sir, he is not here. Moi means "me" after a preposition. Devant mot-"In front of me". It is also used after the verb "to be". C'est moi-"It is I".

Although ce cet, cette means "this" or "that", you can differentiate more exactly between "this book" and "that book" by adding -ci and -1d to the word: Oh est le iivre? Est-il sur la table? Est-il sous la chaise? Oh est la plume? Est-elle sur la table?

Oh est la fenstre? Oh est le professeur? Le professeur est-il sous la table? Est-il debout devant la table? Le papier est-il dans le livre? Est-il dans la boite? Oh est la bolte? La plume est-elle dans la boite? La clC est-elle sous la chaise? Ce crayon-ci est rouge. De quelle couleur est ce crayon-ci? Ce crayon est-il noir?

De quelle couleur est ce crayon-lh? Est-ce que ce livre-ci est grand ou petit? Que fait le professeur? Kuh fela luh praw-fess-err? What does the teacher do? Le professeur prend le livre. Luh praw-fess-err prawng luh leevr. The teacher takes the book. Le professeur met le livre sur la chaise. Le professeur prend la montre. Luh praw-fess-err prawng lah mohntr. The teacher takes thc watch. Il met la montre sous la table. Le professeur ouvre le livre.

Eel meh lah mohntr soo lah tahbl. Luh praw-fess-err oow luh leevr. He puts the watch under the table. The teacher opens the book.

See a Problem?

Eel fairm luh leew. He closes the book. Le professeur prend-il le liwe? Oui, il prend le livre. Luh praw-fess-err prawn-tee1 luh leevr? Wee, eel prawng h h Ieeur. The teacher, does he take the book? Yes, he takes the book. Non, il ne prend pas Ie livre. Nohng, eel nuh prawng pah luh leevr. No, he does not take the book. Le professew met-il la boPte sur la table? Luh praw-fess-err meh-tee1 lah bwaht sewr lah tahbl?

The teacher, does he put the box on the table? Non, i l ne met pas la boite sur la table. Nohng, eel nuh meh pah lah bwaht sewr lah tahbl. No, he does not put the box on the table. Le professeur ouvre-t-il le livre? Oui, il ouvre le livre.

Luh praw-fess-err oovr-tee1 luh leevr? Wee, eel oovr luh leew. The teacher, does he open the book? Yes, he opens the book. Non, il n'ouvre pas le livre. Nohng, eel noovr pah luh leevr.

No, he does not open the book. Ouvre-t-il la porte? Oovr-tee1 Eah pohrt? Does he open the door? Oui, iI ouvre la porte. Wee, eel oovr lah pohrt. Yes, he opens the door. I1 met la boite sur la chaise. Kuh feh luh praw-fess-err? Eel meh lah bwaht sewr lah shez. He puts the box on the chair. Verb forms d3er according to the subject. For example, the verb "to take" is prendre. The form prendre is called the infinitive. But, there is a different spell- ing, or pronunciation, for the form with each subject; such as, Y4 I take- je prends zhuh prawng you take- vous prenez voo pruh-nay he takes- il prend eel prawng she takes- elle prend ell prawng You will see the changes for the plural forins in a later lesson.

Now, look back in the text and note the changes in mettre-"to put", fermer-"to close", and ouvrir-"to open". In French, there is no difference, as there is with us, between "you take" and "you are taking". I1 vient devant vow h h praw-fess-err vah ah lah fuh-nehtr. Eel v'yahng duh-vawng voo. The teacher goes to the window. He comes before you. Le professeur va-t-il B la porte?

Oui, il va A la porte. Luh praw-fess-err vah-tee1 ah lah pohrt? Wee, eel vah ah lah pohrt. The teacher does he go to the door?

Yes, he goes to the door. Non, il ne va pas la porte.

The Berlitz self-teacher: French.

Oli va-t-il? Nohng, eel nuh vah pah wh lah pohrt. Where does he go? I1 va A la fenktre. Eel vah ah lah fuh-nehtr. He goes to the window.

Le professeur vient-il devant vous? Luh praw-fess-err v'yahn-teel duh-vawng voo? The teacher does he come before you? Oui, il vient devant moi. Wee, eel v'yahng duh-vawng mwah. Yes, he comes before me. Que fait le professem? I1 va a la fenktre. Je suis le professeur.

Je prends le Livre. Zhuh swee luh praw-fess-err. Zhuh prawng luh leew. I am the teacher. I take the book.

Monsieur, prenez le lime. Je mets le lime sur la chaise. Muss-yuh, pruh-nay luh leevr. Zhuh meh luh leeur sewr lah shcz Sir, take the book. I put the book on the chair. Mademoiselle, mettez le lime sur la table, sT1 vous plait. Mahd-mwah-zell, meh-tay luh leevr sewr lah tahbl, seel voo pleh. Miss, put the book on the table, please. The imperative form of the verb is the form used when you tell someone to do something, as in the sentence before the last.

It is convenient to remember that this imperative form is the same as the present form with vow, without using vow. Pruh-nay-voo luh leew? Do you take the book? Oui, je prends le livre.

Wee, zhuh prawng luh kew. Yes, I take the book. Non, je ne prends pas le livre. Nohng, zhuh nuh prawng pah luh leevr. No, I do not take the book. Est-ce que je prends la boPte? Oui, vous prenez la boite. Ess kuh zhuh prawng lah bwaht? Wee, voo pruh-nay lah bwaht. Do I take the box? Yes, you take the box. Non, vous ne prenez pas la bofte.

Nohng, voo nuh pruh-nay pah lah bwaht. No, you do not take the box. Mettez-vous le livre sur la chaise? Meh-tay-voo tuh leew sewr lah shes Do you put the book on the chair?

Uui, je mets le lime sur la chaise. Wee, zhuh meh luh Ieew sewr lah shex Yes, I put the book on the chair. Est-ce que je mets le crayon dam la poche? Ess kuh zhuh meh luh kreh-yohng dawng lah posh? Do I put the pencil in the pocket? Non, vous ne mettez pas le nayon dans la poche, Nohng, voo nuh meh-tay pah luh kreh-yohng dawng lah posh, No, you do not put the pencil in the pocket, mais dam la bo?

Quc faites-vous? Kuh fett-voo? What do you do?

Qu'eat-ce que je fais? Kess kuh zhuh jeh? What am I doing? Que fait Monsieur Lacoste? Kuh feh Mussyuh Lah-kost? What is Mr. Lacoste doing? J'ouvre le livre. Zhoovr luh leevr. I open the book. Je prends le crayon. Zhuh prawng luh kreh-yohng.

I take the pencil. Vous prenez le livre. Poo pruh-nay luh leew. You take the book. I1 prend la montre. Eel prawng lah mohntr. He is taking the watch. Monsieur, ouvrez le livre.

Berlitz Self Teacher Spanish(1)

Muss-yuh, vray Euh 1e. Voo zoo-vray 1uh leevr. You open the book. Fermez le Livre. Fair-may luh l em.

Close the book. Je ferme le livre. Zhuh fairm luh I em. I close the book. Vous fermez le livre. Voo fair-may Iuh lem. You close the book. Oumez-vous la porte? Oui, j'ouvre la porte. Wee, zhoovr Zah pohrt. Do you open the door? Yes, I open the door. Non, je n'ouvre pas la porte. No, I do not open the door. Est-ce que j'ouvre la fenhe?

Non, vous n'ouvrez pas la fenewe. Ess kuh zhoour lah fuh-nehtr? Nohng, uoo noo-way pah lah fuh-nehtl: Do I open the window? No, you do not open the window. Fermez-vous la porte? Oui, je fenne la porte. Fair-may-voo lah pohrt? Wee, zhuh fairtn lah pohrt. Do you close the door? Yes, I close the door. Est-ce que je f ame la fenetre? Ess kuh zhuh fairm Zah fuh-nehtr? Do I close the window? Non, vous ne iermez pas la fenbtre. Nohng, uoo nuh fair-may pah lah fuh-nehtr.

No, you do not close the window. Qu'est-ce que je fais? Vous fermez la porte. Kess kuh zhuh feh? Voo fair-may lah pohrt. What do I do? You close the door. There is no difference in meaning between Quc and Qu'est-ce que in asking a question. However, the con- struction changes. Also, for "Do you shut the door? These are simply two ways of saying the same thing.

However, when "I" is used, the form Est-ce que must be em- ployed. Oui, je le prends. Yes, I take it. Oui, je la prends. Pruh-nay uoo lah bwaht? Wee, zhuh lah prawng. Do you take the box? Prenez-vous le chapeau? Non, je ne le prends pas. Pruh-nay-voo luh shah-poh?

Nohng, zhuh nuh luh prawng pah. Do you take the hat? I do not take it. Le professeur ouvre-t-il la fenCtre? Oui, il I'ouvre. Luh praw-fess-err oour-tee1 lah fuh-nehtr? Wee, eel loour. T'he teacher does he open the window?

Yes, he opens it. Eermez-vous la porte? Non, je ne la ferme pas. Nohng, zhuh nuh lah fairm pah. No, I do not close it. Therefore, "I take it" is translated as, Je le prends or Je la prends.

Note that the object comes before the verb. If the verb be. Oil allez-vous? Je vais? Zhuh ueh zah Pah-ree. Where are you going? I am going to Paris. Last edited by ImportBot. August 11, History.

Add another edition? The Berlitz self-teacher: Berlitz Schools of Languages o Want to Read. Are you sure you want to remove The Berlitz self-teacher: French by Berlitz Schools of Languages of America. Written in English. Classifications Dewey Decimal Class E5 B43 The Physical Object Pagination viii, p. Views Total views. Actions Shares. Embeds 0 No embeds. No notes for slide. Berlitz self teacher french read [pdf] 1. Book Details Author: Berlitz Publishing Company Pages: Tarcherperigee Brand: English ISBN: Publication Date: Description Good: A copy that has been read, but remains in clean condition.

All pages are intact, and the cover is intact including dust cover, if applicable. The spine may show signs of wear. Pages can include limited notes and highlighting, and the copy can include "From the library of" labels.Est-ce Monsieur Maurois?

Do I put the pencil in the pocket? L'oeil-"the eye"; les yeux-"the eyes". Are you Mr. Visibility Others can see my Clipboard. The Cannibal Grandmother of the Yi and other strange creatures and characters unsettle accepted notions of Chinese fable and literary form.

It is yellow. Be the first to like this. See our User Agreement and Privacy Policy.